Il pleut des cordes : explication d'une expression française
Introduction
L'expression "il pleut des cordes" est une expression française courante pour signifier qu'il pleut très fort. Mais d'où vient cette expression et pourquoi utilise-t-on des cordes dans cette comparaison ? Nous allons explorer plusieurs sources afin de comprendre l'origine de cette expression.
Étymologie et origine de l'expression
Selon Faxinfo, l'expression "il pleut des cordes" date du 18ème siècle et renvoie à un phénomène optique. En effet, lorsqu'il pleut très fort, les gouttes de pluie peuvent sembler ressembler à des cordes suspendues dans l'air. Cette comparaison visuelle aurait donc donné naissance à l'expression "il pleut des cordes".
Quant à Dicoz, il précise que la première utilisation de cette locution date du XVIIe siècle. Le substantif "cordes" est utilisé ici comme une métaphore pour décrire la chute de la pluie.
Des origines mythologiques ?
Sur le site de l'École Pierre Robin (source), une autre origine est donnée : celle d'un match de foot entre anges et diables. Lorsque les anges marquent un but, il pleut des cordes pour "pénaliser" les diables. Bien qu'amusante, cette origine est purement mythologique et semble peu crédible.
Variations et synonymes
L'expression "il pleut des cordes" est souvent utilisée comme synonyme de "il pleut à verse". Cependant, d'autres expressions existent pour décrire une forte pluie, comme "tomber des cordes" que l'on retrouve sur Dictionnaire Notre Temps.
Utilisation dans d'autres langues
Bien que l'expression soit spécifique à la langue française, elle peut être traduite en d'autres langues. Ainsi, sur Collins Dictionary, on peut trouver la traduction anglaise "it's raining cats and dogs". En italien, on peut traduire l'expression par "piove a dirotto" (i.e. il pleut dru).
Conclusion
En somme, l'expression "il pleut des cordes" est utilisée pour décrire une forte pluie. Bien que son origine exacte reste incertaine, on peut avancer qu'elle est née d'une comparaison visuelle entre des gouttes de pluie et des cordes suspendues dans l'air. Elle est couramment utilisée en français, bien que d'autres expressions existent pour décrire ce phénomène météorologique. Enfin, bien qu'elle ne soit pas partagée par d'autres langues, on peut la traduire en anglais comme "it's raining cats and dogs" ou en italien comme "piove a dirotto".
Il pleut des cordes - Français Authentique
www.francaisauthentique.com...«Il pleut des cordes», «dracher»... Mais d'où viennent ces ...
www.lefigaro.fr/langue-fran...Que Veut Dire IL PLEUT DES CORDES en Italien - Tr-ex
tr-ex.me/traduction/fran%C3...Pourquoi dit-on qu'il ''pleut des cordes'' - Pourquois.com
www.pourquois.com/francais/...Il pleut des cordes. Les gouttes tombent du ciel gris, comme si elles n'avaient jamais l'intention de s'arrêter. Elles couvrent le sol, transformant les sentiers en de longues étendues de boue et de flaques.
Les arbres se balancent dans le vent, ondulant comme des vagues dans une mer violacée. Les oiseaux se taisent, à l'abri des murs. Le silence est interrompu uniquement par le crépitement des gouttes.
Les gens se cachaient sous des parapluies et des capuches, essayant de trouver un refuge contre les trombes d'eau. Les voitures roulent à travers les flaques, poursuivant leur chemin malgré les difficultés.
Je me rappelle d'un jour où il pleuvait des cordes. Je me tenais sur le seuil de ma maison, regardant la pluie tomber et écoutant le son de la nature. J'ai pris une profonde inspiration et je me suis sentie vivante. La pluie était rafraîchissante et m'a donné une sensation de liberté.
Il pleut des cordes, et je savoure chaque seconde. C'est un moment de paix et de solitude, un moment que je ne voudrais pas rater.